rozdíl LOSE vs. LOOSE

3 answers
Lose znamená především ztratit a Loose je volný (šaty), rozpuštěný (vlasy), nepřipevněný, uvolněný (zub), volně puštěný (zvíře)
avatar
Account deleted
Hezky vysvetleno - k poslednimu ceskemu prekladu volne vypustene zvire bych rad dodal, ze se bezne rika He is on the loose again (nějaky zlocinec) - což tedy znamena, ze volne pobiha mezi nami, nez ho chytime.
Comments:
Account deleted
ještě bych rad doplnil, že lose se čte lúz tedy He lúzis, kdežto loose se čte lús. oboji se cte dlouze, ale ztratit se cte na konci se z.
Lose:
Ztratit nebo prohrát.
"Don't lose your phone." (Neztrať svůj telefon.)
"I don't want to lose this game." (Nechci prohrát tuto hru.)

Loose:
Něco, co je volné, nedrží se pevně nebo je uvolněné.
"His pants are loose." (Jeho kalhoty jsou volné.)
"The rope is loose." (Lano je uvolněné.)