Early earlier sooner - pořád chápu dobře jejich použití:?

I'm a bit early / earlier / sooner. Jsem tu o trochu dřív.
Jack came early. Jack přišel brzy.
Jack came earlier. Jack přišel dříve.
Jack came earlier than Pepa. Jack přišel dříve než Pepa.

2 odpovědí
Ahoj Petře,

co se týče tvých vět, tak pak jsou správně. Zde bych zmínila jen rozdíl mezi těmito příslovci:

earlier - se vztahuje k dvou časovým bodům, kde nezáleží na tom, zda je to v přítomnosti či v budoucnosti
Tzn. například: Jack came earlier than Pepa, jak jsi správně napsal, (dvě časové roviny A a B).

sooner - 1) je víc vázáno k budoucnosti, k situacím, jež se nestaly, tzn. že se dá použít v následujících větách
Sooner or later, it will happen. - budoucí event, a vlastně často používané se slovíčkem sooner
If I knew you started it, I also would have started sooner. - but I did not!

Ty nuance jsou velmi citlivé, jako velmi často v anglické gramatice, ale v podstatě se dá říct, že sooner má kromě earlier i význam - rychlejší v porovnání s ostatními
The sooner he started, the sooner it would be out of the way.

V tvých větách, kde jde ryze o porovnání dvou časových rovin, je -earlier správně.

Hezký den!

avatar
Zrušený účet
to byla odpoved, ze ktery se mi zamotala hlava. Zbytecne jsi tam zamotal hodne podobnych vet, prestoze ti jde jenom o tu prvani - ze jsem se trochu zpozdil.... takze oni rikaji tu prvni vetu- Jsem trosku casny / brzky - EARLY jako a bit early apple , takze ses jako to casne jabko, nebo LATE